Купив билеты на выходные в Санкт-Петербург, я мечтательно рассказывала подружке, как в скором времени буду наслаждаться видами Петропавловской крепости, вкушать пышки со сладким кофе, дышать свежим воздухом Невы, перемешанным с ароматом свежеприготовленной корюшки, и помнить, что, конечно, там поребрик, а не бордюр.
И тут мне стало интересно, а кто же прав в этой вечной битве слов? И так ли грамотно говорят в культурной столице нашей Родины. Давайте разбираться.
Первый раунд: пышка vs пончик
Итак, традиционно пышки выпекали в жире виде колечка. Получались они достаточно воздушными, но название получили свое не за пышность, а от глагола «пыхАть» (ударение на второй слог), то есть «жариться в масле». А вот пончик пришел к нам из польского языка и означает «шарик, обжаренный в масле».
Поэтому лайк северной столице. Кстати, не забудьте побаловать себя и зайти на Большую Конюшенную, 25 за самыми вкусными пышками, когда будете в Питере. Это, так сказать, местная достопримечательность, и там всегда большие очереди. Но это, безусловно, того стоит.
И да, следует отличать пышки и пончики от донатов. Донаты принято подавать холодными, да и как правило они покрываются глазурью, а порой и содержат внутри начинку. Тем не менее, мы уже привыкли, что в кино полицейские лопают пончики, хотя на самом деле они уплетают именно донаты.
И да, не путайте слово "Donut" (та самая выпечка) со словом "Donate" (Дар, подарок, пожертвование). Эти слова, как вы видите, пишутся по-разному, хоть и произносятся одинаково.
Раунд второй: поребрик vs бордюр
По поводу этих двух слов настолько жаркие дебаты, что в 2017 году был установлен памятник «Поребрику и Бордюру» как шуточный символ перемирия между Москвой и Питером.
Есть ли отличия между ними? Дорожные рабочие вам однозначно скажут, что есть, причем весьма значительные! Если говорит простыми словами, то поребрик мешает движению, а бордюр - нет.
В Питере, как и в Москве, мы обязательно встретим оба варианта. Считаю, что здесь ничья, потому что неправы обе столицы. Хотя, сегодня многие в шутку называют Санкт-Петербург "Поребрик-Сити".
Третий раунд: греча vs гречка
Гречневая каша является одной из самых полезных. На территории России ее хорошо знают и любят, но и у тут вышел спор с названиями.
Итак, единственным верным вариантом, который допускают словари – это гречневая крупа. Все остальные названия являются разговорными (также как и картошка), поэтому особой разницы как мы сократим нет. Оба варианта допустимы.
Четвертый раунд: шаурма vs шаверма
Как мы все знаем, шаурму едят в Москве, а шаверму - в Питере. Вкус один и тот же, а вот названия уже привычного стритфуда разные. Все дело в том, что изначально шаурму/шаверму в Санкт-Петербурге готовили сирийцы, а в их диалекте это название звучало как шаверма.
В итоге именно это название закрепилось, из-за чего и произошла путаница. Но в современных словарях закреплено название шаурма, поэтому 1 балл в пользу Москвы.
Раунд пятый: парадная или подъезд
Как вы все знаете, подъезды в Санкт-Петербурге принято называть парадными. Это слова-синонимы, которые по сути означают одно и то же. Но почему же в Москве не найти парадных?
А все дело в градостроительстве. Изначально дома в Питере застраивались с помпезными парадными входами и черной лестницей для прислуги. Так и пришло в речь петербуржцев это слово, которое не смогли искоренить ни новая застройка, ни большевики, ни современные реалии.
А в Москве и правда нет и никогда не было парадных, потому что дома строились по-другому принципу. Поэтому по сути у нас здесь тоже ничья.
Раунд шестой: Курица vs кура
Да, слово "кура" также является нормой для петербуржцев, и в разговорной речи частенько можно услышать именно это название. Но все же литературной нормой считается именно слово "курица", в каком бы варианте вы его не употребляли.
В этимологическом словаре Макса Фасмера можно найти сведения о том, что слово "кура" пришло в Петербург из зарубежа. Например, в польском и словенский языках курица будет звучать не иначе как "Kura". Так что здесь все таки победа за Москвой.
Подводя итог нашей языковой битвы можно объявить дружескую ничью и в очередной раз насладиться многообразием русского языка. И для меня каждый раз узнавать диалекты нового места - это повод вспомнить, что все мы разные и язык живой, и не всегда верно и правильно загонять его в рамки. Иногда, это про самобытность и уникальность, а не про войну за чистоту языка.
Лично я никогда не буду доказывать петербуржцу, что правильно говорить "Курица", а не "Кура". Мне наоборот даже приятно будет использовать местные слова при разговоре.
А какое слово у вас ассоциируется с Питером? Напишите пожалуйста в комментариях. Ну и конечно же не забудьте поставить лайк и подписаться на нас, чтобы не пропустить выхода новых интересных статей про слова, их происхождение и значение.