Для Л.Л. пожилой итальянец обиделся на произношение "Ламборджини" и объяснил, как надо.
Екатерининский парк, в Пушкине, который в Санкт-Петербурге. Год 2005 или 2007, простите, уже не помню, было давно. Осень. Вроде было начало октября, листва была окрашена в насыщенные, яркие цвета, но еще держалась на деревьях.
Компания студентов прогуливает пару в этом самом парке, разделяя пузырь портвейна 777, он же "три топора". На встречу этой компании попадается милейшая, не молодая пара итальянцев, отбившаяся от экскурсионной группы. На смеси итальянского, с их фирменным произношением, жестикуляцией и английского пара пытается выяснить, в какую сторону им следует идти, дабы попасть к центральному входу. Базовые знания иностранного языка позволяют установить контакт. Информация предоставлена. Далее завязался стандартный диалог о дружбе народов, прозвучало несколько известных в Санкт-Петербурге итальянских фамилий, принимавших участие в строительстве города на Неве: Растрелли, Росси, Кваренги (в то время даже отбитый двоечник знал хоть что-то из истории города). Не молодой итальянец скромно улыбался и кивал головой. Его спутница улыбалась широко, приоткрыв рот. Но стоило одному из ребят затронуть тему автомобилестроения и в диалоге и произнести "ЛамбордЖини", как милейший не молодой человек в спортивном костюме, очках с автозатемнением и с дорогим фотоаппаратом наперевес изменился в лице, стал сердитый и жестикуляруя, очень эмоционально и даже грубовато выкрикивал непонятные слова, акцентируя внимание компании студентов на произношении: "ЛамборГини! КваренГи! ". Компания хором повторила усвоенный урок, не молодой мужчина вновь заулыбался и, попрощавшись, отправился по указанному маршруту вместе со своей женщиной.
Вывод:
Ламборгини- правильно, по-итальянски.
Ламборджини- правильно, но по-американски.
Как и БМВ (Ger), БиЭмДаблЮ (Us), БиЭмДубльВи(Fr) и прочее.
Тег моё, я был в этой компании.
p.s. С того портвейна мы дружно блевали.